I Bibelen versus Koranen: Styrk meg med druekaker for jeg er syk av kjærlighet

Bibelen snakker om en interessant bruk for Apple; det står at Apple kunne oppdatere den som er syk med love. The Noble Quran nevner ikke Apple, men det snakker om fruktene i general. Koranen sier: for de som fortjener Paradise, dvs. innbyggerne i Paradise, de har forskjellige typer frukt deri og der, de har alt de peker på, eller ringe for, de har det de ønsker eller ønske.

Â

======== ============================

Â

Apple i Bibelen

Â

i Bibelen kong Salomo sier i sin sang.

jeg er en rose av Sharon, en lilje i dalene

Som en lilje blant busker, så er min kjærlighet blant unge kvinner.

Som et epletre blant skogens trær, slik er min elskede blant de unge menn. Med stor glede jeg satt i hans skygge, og hans frukt er søt for min smak.

Han brakte meg til vinhuset, og hans banner over meg er kjærlighet.

Sustain meg med drue -cakes; oppdatere meg med epler, for jeg er syk av kjærlighet.

Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høyre hånd favner meg!

Ved å lese denne bibelske sangen, kan man spørre om Bibelen er en bok som lærer den religion eller en bok som lærer de private varme saker skjer mellom menn og kvinner!

i Noble Koranen, den store profeten kong Salomo sier ikke slikt en sang.

————————————–

Â

Høysangen 2: 1-6 i fire forskjellige versjoner av Bibelen:

Â

New International Version

1 jeg er en rose av Sharon, Â en lilje i dalene.

2 Som en lilje blant thorns er min elskede blant piker.

3 Liker du et epletre blant skogens trær er min kjæreste blant de unge mennene. Jeg fryder meg å sitte i hans skygge, og hans frukt er søt for min smak.

4 Han har tatt meg til bankett hall, Â og hans banner over meg er kjærlighet.

5 Styrke meg med rosiner, oppdatere meg med epler, for jeg er svak med kjærlighet.

6 hans venstre arm er under mitt hode, og hans høyre arm omfavner meg.

Â

American Standard Version

1 jeg er en rose av Sharon, en lilje i dalene.

2 Som en lilje blant torner, så er min venninne blandt de unge.

3 Som epletre blant skogens trær, slik er min elskede blant sønner. Jeg satte meg ned under hans skygge lyster, og hans frukt er søt for min smak.

4 Han brakte meg til vinhuset-huset, og hans banner over meg er kjærlighet.

5 Hold dere meg med rosiner, oppdatere meg med epler; For jeg er syk av kjærlighet.

6 Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høyre hånd skulde omfavne meg.

Â

King James Version

1I er rose av Sharon, og lilje i dalene.

2AS lilje blant torner, så er min venninne blandt de unge.

3as epletreet blant trærne veden, så er min elskede blant sønner. Jeg satte meg ned under hans skygge lyster, og hans frukt er søt for min smak.

4HE brakt meg til vinhuset, og hans banner over meg er kjærlighet.

5Stay meg med flagons, trøste meg med epler! for jeg er syk av kjærlighet

6His venstre hånd er under mitt hode, og hans høyre hånd skulde omfavne meg

Â

Young.. literal Translation

1AS en lilje blant torner, etter

2So [er] min venn blant døtrene!

3as en citron blant trærne i skogen, så [er] min elskede blandt, i hans skygge glad jeg, og satte meg ned, og hans frukt [er] søt for min gane.

4HE førte meg inn til et hus av vin, og hans banner over meg [ ,,,0],er] kjærlighet, etter

5Sustain meg med druekaker, støtte meg med sitroner, for jeg [er] syk med kjærlighet.

6His venstre [er] under mitt hode, og hans høyre skulde omfavne meg.

Â

================================= ===

Â

Apple i Koranen

Â

The Noble Quran nevner ikke Apple, men det snakker om fruktene generelt .en Koranen sier: for de som fortjener Paradise, har de forskjellige typer frukt deri og der, de har alt de peker på, eller ringe for, har de alt de ønsker, eller ønske om

Vers 36.: 55-58 snakke om frukt i etterlivet for de som fortjener Paradise dvs. innbyggerne i Paradise.

———————– —————

Â

betydningen av vers 36: 55

Ja, denne dagen som er den dag dommen, som fortjener Paradise dvs. innbyggerne i Paradise er opptatt; de gleder seg gleder; de er ikke slitsomt med noe slitsomt, så det er ingen slit i paradis; de er lykksalig og glede i komfort

Â

Betydningen av vers 36:. 56

For de som fortjener Paradise, dvs. innbyggerne i Paradise, de og deres koner er i behagelig skygge; Med andre ord, påvirker ikke sollys dem. De og deres koner er på troner hvile; liggende på sofaer (ordet sofaer i arabisk uttales som «Araâ € ™ ik», som er flertall av ar? ka. Ar? ka er en seng inne i en curtained baldakin, eller sengetøy deri på troner hvile)

Â

betydningen av vers 36: 57

for de som fortjener Paradise, dvs. innbyggerne i Paradise, har de forskjellige typer frukt deri, og der har de uansett de spør eller ring for, har de alt de ønsker, eller ønske om

Â

betydningen av vers 36:. 58

for de som fortjener Paradise, dvs. innbyggerne i Paradise, Allah, vil Herren av verdens hilse dem med ordet «fred»; de blir møtt med hilsenen av fred! Â Â Med andre ord, Allah, vil den barmhjertige Herren si til dem: â € ~Peace være på deg! â € ™

———– —————————

Â

Vers 36: 55-58 av Noble Quran i fire forskjellige oversettelser:

Â

Vers 36: 55

QARIB. ja, følges hagen er i dag opptatt i sin glede

SHAKIR: sikkert beboerne av hagen skal den dagen være i et yrke ganske fornøyd

PICKTHAL: lo! de som fortjener paradis denne dagen er lykkelig ansatt, etter

YUSUFALI: Sannelig følges hagen skal den dagen har glede i alt det de gjør,

Â

Vers 36 : 56

QARIB: sammen med sine ektefeller, skal de hvile på sofaer i skyggen

SHAKIR. de og deres hustruer, skal være i nyanser, liggende på hevet sofaer

PICKTHAL: de og deres koner, i behagelig skygge, på troner hvile;

YUSUFALI: de og deres samarbeidspartnere vil være i lunder av (kule) skygge, liggende på troner (verdighets);

Â

Vers 36: 57

QARIB: de skal ha frukt og alt det de kaller for

SHAKIR:. de skal ha frukt der, og de skal ha hva de ønsker

PICKTHAL: deres frukten (av deres gode gjerninger) og deres (alt) at de spør om;

YUSUFALI: (hver) frukt (glede) vil være der for dem; skal de ha uansett hva de kaller for;

Â

Vers 36: 58

QARIB: fred, et ordtak fra den mest barmhjertige herre

SHAKIR. : peace: et ord fra en barmhjertig herre

PICKTHAL: ordet fra en barmhjertig herre (for dem) er: fred

YUSUFALI: «peace!» – Et ord (av hilsen) fra en herre mest barmhjertige

Â

========================! ============

Â

Tilbake til mitt spørsmål til den smarte og interesserte leser:

Er Koranen sitert fra Bibelen?

Legg att eit svar